Julia Mendelawitz | Copywriter and Proofreader
According to history, I didn't say a word until past 3 years old - linguistically silent. Then suddenly one day, I started speaking...with fluid speech comprising hundreds of words. Apparently, I'd used my older brother who understood our exclusive, coded sibling language, to translate; my tactic being that they would understand what I meant better through him. In retrospect, this (however simplistic) encapsulates the essence of copywriting, i.e. to interpret meaning, optimally style with words and aptly transcribe.
Working as a prooofreader for an Australian publisher and printer, I learned the process of liaising with graphic designers, typesetters, sales representatives and managers towards the timely production of publication. An awareness of political, linguistic, stylistic and cultural sensitivities was critical to the marking up process.
Later, as editor and proofreader, proof listener, proof watcher and musical proofer/player for a multi-national music education publisher, I mostly worked remotely using interactive online documents and communication. The product was aimed at international markets and the English speaking markets required a customised editorial style guide incorporating not only a cross of British and American English but also of British, American, traditional and modern musical terminology.